IT之家学院:Win10 SC与TC ,不只是简繁体之分

2017-07-31 07:37IT之家 - 吳青峰
感谢IT之家网友 软媒用户1178490 的线索投递!

感谢IT之家网友 吳青峰 的原创投稿

众所周知,微软在发行Windows系统时,为照顾两岸三地和全球华人的不同需求,在大中华地区会发行简体中文与繁体中文两个版本的Windows,大部分人都会认为这两种版本的唯一区别只是简体与繁体的字型差异,本文将告诉你Windows 10两个版本中我们未曾注意到或没有想到的细节。

1.文字编码

简繁体的文字编码应该是这些"细节"中最"知名"的一个了,尤其是对一些老玩家,曾经辛辛苦苦搞来的游戏显示出来却是乱码,这当中就是文字编码在作祟。由于两岸使用的计算机中文汉字文字编码并不能通用,所以简体中文版本默认使用内地标准,繁体中文版自然是使用港台标准。虽然文字编码的统一与系统兼容性的技术都在逐步前进,但在程序的眼里仍存在不少的障碍。

在系统语言区域设置中,你可以找到非Unicode程序语言设定,调整此设置可能会对乱码问题有帮助。

2.字体字形汉字使用标准

经常去KTV或看台剧港剧的人可能会发现,有些字偏旁或部件写法与我们平常所书写或印刷的不太一样。这便是两岸对汉字标准写法的差别造成的。

以上图为例,两个字均为走之旁,而其走之旁写法与我们平时所使用的不同。那么在Windows中这点是如何体现的呢?

第一/三列为简体版本默认的有衬线(宋体)/无衬线(微软雅黑)字体

第二/四列为繁体版本默认的有衬线(明体)/无衬线(微软正黑)字体

仔细观察"过"字的走之/"青"字下半部/"片"字上半部出头,虽然都是简体字,但它们的字形不同,这一点同时也体现在手机上(有一部分品牌无法看出)也可以体现出来(系统语言简繁切换)

3.词语使用

内存-记忆体/ 文件-档案/ 均衡器-等化器 有不少的技术词语都是如此,虽然都是工工整整的中国字,但简体使用者和繁体使用者彼此却很难懂对方的用语,这也造成了不少两岸IT工作者沟通不方便的情况。从技术信息化以来,两岸对于外语的解释,尤其是IT行业,诞生了许多的不同翻译。所以很显然,简体win一个叫法,繁体win一个叫法。

什么?你们星球把"硬盘储存空间"叫做"内存",好吧...

4.输入法

默认情况下,简体中文版Windows中的中文输入法为微软拼音,输入方法自然是我们从小学的拼音。

而在繁体中文版中,默认的中文输入法为微软注音(TW),大多数内地人并不熟悉(而我便是例外,这篇文章就是用注音输入法打出来的),且不少人将其误认为是日文,这是天大的误会。(HK版默认为仓颉输入法,我并不太了解,不好多做解释)

5.预装软件

习惯差异,比如Facebook, KKBOX等,在这里不多解释。

总之,表面上仅简体与繁体之差的两个版本Windows,其实还深藏着不少细节,我相信仍有潜藏着的细节等待我们发掘。这背后两岸三地微软本地化团队所默默的做出的贡献,值得我们肯定。

广告声明:文内含有的对外跳转链接(包括不限于超链接、二维码、口令等形式),用于传递更多信息,节省甄选时间,结果仅供参考,IT之家所有文章均包含本声明。

文章价值:
人打分
有价值还可以无价值
置顶评论
    热门评论
      全部评论
      一大波评论正在路上
        取消发送
        软媒旗下人气应用

        如点击保存海报无效,请长按图片进行保存分享