《星露谷物语》中文翻译变动引发大量差评,开发者紧急致歉宣布回退到 1.6.3 版本

2024-04-23 09:30IT之家 - 汪淼
感谢IT之家网友 雨雪载途 的线索投递!

IT之家 4 月 23 日消息,热门种田游戏《星露谷物语》最近发布了 1.6.4 版本更新,其中一项是“对中文版本进行了许多编辑和改进”,然而这一变动却引发大量玩家不满。

1.6.4 版本的《星露谷物语》上线后,不少玩家发现游戏的中文翻译出现内容变更,还添加了一些“大厂”“盲盒”“小公主”“小王子”等网络流行词,让整体游戏风格出现变动;此外,中文字体变得过于手写风格,造成了一定的阅读困难。

IT之家注意到,4 月 21 日,Steam 平台的《星露谷物语》出现大量差评,主要都是吐槽新的汉化翻译。

在收到玩家的反馈后,《星露谷物语》开发者 ConcernedApe 今日在官方论坛发布致《星露谷物语》中国玩家的一封信,宣布将中文翻译更改和字体恢复到 1.6.3 版本

ConcernedApe 表示:“未来,我们会对翻译修改采取更加谨慎的态度,并更加关注玩家的反馈。”

广告声明:文内含有的对外跳转链接(包括不限于超链接、二维码、口令等形式),用于传递更多信息,节省甄选时间,结果仅供参考,IT之家所有文章均包含本声明。

文章价值:
人打分
有价值还可以无价值
置顶评论
    热门评论
      文章发布时间太久,仅显示热门评论
      全部评论
      请登录后查看评论
        取消发送
        软媒旗下人气应用

        如点击保存海报无效,请长按图片进行保存分享