.hd-box .hd-fr

给《黑神话:悟空》评 8 分后,IGN 全球站发文向玩家科普《西游记》

2024-08-23 09:16IT之家(清源)383评
感谢IT之家网友Koopa_X的线索投递!

IT之家 8 月 23 日消息,当地时间 21 日,IGN 全球站发表了一篇名为《了解这些传说,让〈黑神话:悟空〉更有趣》的长文,向海外玩家科普《黑神话:悟空》背后的文学支撑 —— 中国古典名著《西游记》。

该站在文章中指出,随着《黑神话:悟空》的发布,玩家有必要了解这款游戏,它改编自 1592 年创作的中国古代神话小说《西游记》,这部小说同时也是日本著名漫画《龙珠》的灵感来源。

对于中国玩家来说,《西游记》是家喻户晓的名著,但对于西方玩家来说,《西游记》可能有些陌生。也许你只知道主人公孙悟空的名字,却不知道小说中更多的人物和故事。在不了解故事背景的情况下玩《黑神话:悟空》,可能很难完全沉浸在游戏中,也可能会减少看到《黑神话:悟空》中出现的一些人物或情节元素时的惊喜。

IT之家发现,这篇文章介绍了《西游记》中孙悟空的背景故事、《黑神话:悟空》的 Boss 如何受到《西游记》的启发、“Yaoguai”和“Loong”(妖怪和龙)的意思等多方面。

正如游戏名称所示,孙悟空是《西游记》的主角。小说讲述了猴子孙悟空和他的师弟猪八戒、沙僧护送师父唐三藏去西天取经的故事。

小说共 100 章,讲述了孙悟空和他的同伴们历经八十一难,最终到达西天,见到如来佛祖,并从如来佛祖那里取得真经的故事。小说的风格几乎就像电子游戏中的八十一关。

……《黑神话:悟空》的主角并非孙悟空,而是“天命人”,尽管他在游戏中的冒险是沿着孙悟空的足迹进行的。但是,与孙悟空同行的人物在游戏中再次出现,他们在原著小说中的冒险和艰辛应该有助于明确他们在《黑神话:悟空》中的重要性。

您还会遇到许多与孙悟空有旧情的小说人物,如火焰山的牛魔王。在小说中,在孙悟空护送唐三藏取经之前,牛魔王和孙悟空是结拜兄弟。牛魔王的妻子铁扇公主(又名罗刹女)拥有一件名为蕉叶扇或芭蕉扇的法宝,后来孙悟空借用它扑灭了火焰山上的大火。

《黑神话:悟空》中有大量中文原词被翻译成了英文。日语游戏将各种日语词汇引入玩家词典,而《黑神话:悟空》中可能会有一些中文词汇是玩家第一次接触。…… 例如 Yaoguai 或 Guai,来自“妖怪”(怪)一词的汉语拼音,在英语中的意思是“monster”。……Loong 的意思是“龙”,它特指来自东方的龙,发音与中文的“龙(dragon)”非常相似。

作为第一款来自中国的 AAA 级游戏,看到这些陌生的单词可能会感到有些奇怪。但当西方玩家第一次接触日本游戏时,诸如忍者、武士、片手、漫画等日语词汇很快就成为了英语中的常用术语。希望有一天,当西方玩家和中国玩家谈论《黑神话:悟空》,讨论游戏中的关键术语时,他们也能找到自己熟悉的常用术语。

在此之前,IGN 全球为该作打出 8 分。

我从未像玩《黑神话:悟空》时那样既惊叹又极度沮丧过。这无疑是我玩过的最具野心和令人印象深刻的动作游戏之一。游戏画面令人惊艳,战斗系统出色,挑战性极高,但每次战胜困难后都能感到满足。

游戏的设定新颖独特,深深植根于丰富的中国文化。尽管如此,游戏却常常给人一种要崩溃的感觉。我在 PC 上遇到了多次崩溃(尽管我的设备配备了英伟达 RTX 4090 显卡)。

此外,游戏存在一定 Bug,我遇到了多次在即将打败特别难缠的 Boss 时角色却穿过地面直接死亡的情况;此外游戏角色语言会随机从英语切换到中文,或者对话音频完全消失,使我在重要的过场动画中完全摸不着头脑。这游戏的体验如同一趟摇摇晃晃的过山车,虽然过程中有些部分让我不太愉快,但总体而言,这场冒险的颠簸还是值得的。

相关阅读:

广告声明:文内含有的对外跳转链接(包括不限于超链接、二维码、口令等形式),用于传递更多信息,节省甄选时间,结果仅供参考,IT之家所有文章均包含本声明。

下载IT之家APP,分享赚金币换豪礼
相关文章
大家都在买广告
热门评论
查看更多评论